==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།
གཉིས་པ། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།
ད་ནི་ལེའུ་གཉིས་པ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དོན་བསྟན་ཏེ། གསང་ཞེས་པ། རིག་པ་དངོས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །སྔགས་ཞེས་པ་དེ་ལས་ལྷག་པ་མེད་དེ། དོན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ། རྟོགས་མ་རྟོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གམ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་བ་
འཁོར་འདས་སུ་ཤར་ལ། དེ་འདུས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་འདུས་ཤིང་གྲོལ་བས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལྟ་བུའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དྲུག་ལྡན་ཞིང་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། གཞི་དེ་སྐུ་ལྔ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་དྲུག་ཏུ་ལྡན། རིགས་ལྔ་ཨའི་རིགས་དང་དྲུག་ཏུ་ལྡན། །ཡུམ་ལྔ་བདག་ཏུ་མེད་པའི་ཡུམ་དང་དྲུག་ཏུ་ལྡན། དྲུག་ལྔ་ཁོང་ཁྲོ་དང་དྲུག་ཏུ་ལྡན། རིགས་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པར་འབྱུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་དེ་ཡང་དྲུག་པ་དེ་རྣམས་དངོས་སུ་མཚན་མ་དད་བཅས་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཡོན་ཏན་གྱི་ཆར་ཡོད་ཅེས་བྱའོ། །དངོས་སུ་མེད་པས་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆར་ཡོད་པས་ཕྱིར་སྣང་ནུས་ཏེ། མི་སྐྱེ་ཆོས་ཅན་ཞེས་འབྱུང་སྟེ། རང་འབྱུང་གཉིས་མེད་ལ་ཡོན་ཏན་འགག་མེད་དུ་གནས་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གནས་ན་ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་པའི་ངང་ན་རིག་པའི་རང་གདངས་འབྱུང་པ་ལྔའི་བུམ་པ་ན་ཤེས་རབ་རིག་པའི་སྐུ་ལྔ་ས་བོན་དུ་སྨིན་ལ། འབྲས་བུར་མ་སྨིན་ཏེ། སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་གནས་པའོ། །འདི་གསུངས་པ་ཞེ་ན། དེ་མཚོན་པའི་ཐབས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཨ་ཞེས་པ་དག་པ་སྐྱོན་མེད་དེ་ཆོས་ཉིད་ཡངས་པ་ཆེན་པོའོ། །ཨཱ་ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་དེའི་ཀློང་ན་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ནས་གནས་ཏེ། རྒྱུན་གྱིས་རྟག་པའོ། །ཨི་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཅན། ཨཱི་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་གྱིས་རྟག་པའོ། །ཨུ་ཨཱུ་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེས་དང་པོའི་རང་སར་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྡུས་པའོ། །ཨེ་ཨཻ་ཞེས་པ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་དང་ལྡན་པའོ། །ཨོ་ཨཽ་ཞེས་པ་ངོ་བོ་སྐྱེ་མེད་མི་རྟོག་ཀྱང་རྩལ་དཔྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མི་འགག་པར་ཕྱིས་འཆར་ནུས་པའོ། །ཨཾ་ཨཿ་ཞེས་པ་གཞིའི་ཡོན་ཏན་དེ་ལྟར་སྣང་ཡང་དོན་སྐྱེ་མེད་དག་པ་མཉམ་ཉིད་དུ་གནས་ཞེས་པའོ། །སྠི་ཏོ་ཞེས་པ་རིག་པ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཐོགས་པ་མེད་པ་འབྱུང་བའོ། །ཧྲྀ་དི་ཞེས་པ་ཐུགས་རང

【汉语翻译】
第二，不住之大智慧第六金刚持之义所示之章。
第二，不住之大智慧第六金刚持之义所示之章。
现在是第二章，不住之大智慧金刚持之义所示：秘密，是指觉性无实之智慧，一切不共之智慧。咒语，是指无有胜过彼者，是为至上之义。国王，是指证悟与未证悟之差别，或功德之显现，
于轮回涅槃中显现，彼等汇聚亦汇聚于彼，解脱亦于彼，故如一切之主。为何如此？因有“六具足”之说，地基与五身自性身合为六。五部与阿之部合为六。五母与无我之母合为六。五六忿怒与六合为六。具足六部。无二显现等，此亦指第六者并非真实具有名相执着，而是说具有功德。非真实故无过失，具有功德故能向外显现，即所谓不生法性，自生无二，功德无间断而住。彼又如何安住耶？于法性法身无别之状态中，觉性自明于五大之瓶中，智慧觉性之五身成熟为种子，未成熟为果，安住于空性智慧之精华中。说此为何？为表示彼之方便，如咒语之声。阿（ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）是指清净无垢，是为广大法性。阿（ཨཱ་，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）是指法性之界中，法身本自安住，是为恒常。伊（ཨི་，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）是指具有大悲。伊（ཨཱི་，梵文天城体：ई，梵文罗马拟音：ī，汉语字面意思：伊）是指大悲恒常。乌乌（ཨུ་ཨཱུ་，梵文天城体：उ ऊ，梵文罗马拟音：u ū，汉语字面意思：乌乌）是指大悲于最初之自性处无二而摄集。诶艾（ཨེ་ཨཻ་，梵文天城体：ए ऐ，梵文罗马拟音：e ai，汉语字面意思：诶艾）是指具有智慧之力。喔 欧（ཨོ་ཨཽ་，梵文天城体：ओ औ，梵文罗马拟音：o au，汉语字面意思：喔 欧）是指本体不生不分别，然能力辨之智慧不间断，其后能显现。昂 啊（ཨཾ་ཨཿ་，梵文天城体：अं अः，梵文罗马拟音：aṃ aḥ，汉语字面意思：昂 啊）是指地基之功德如是显现，然义为不生清净平等而住。斯提多（སྠི་ཏོ་，梵文天城体：स्थितो，梵文罗马拟音：sthito，汉语字面意思：安住）是指觉性无有变动，然大悲无有阻碍而生起。赫利迪（ཧྲྀ་དི་，梵文天城体：हृदि，梵文罗马拟音：hṛdi，汉语字面意思：心）是指心自

【英语翻译】
Second, the chapter showing the meaning of the sixth Vajradhara, the great non-abiding wisdom.
Second, the chapter showing the meaning of the sixth Vajradhara, the great non-abiding wisdom.
Now is the second chapter, showing the meaning of the great non-abiding wisdom Vajradhara: Secret means that the wisdom of awareness, which is unreal, is the unique wisdom of all. Mantra means that there is nothing superior to it, it is the supreme meaning. King means the distinction between realization and non-realization, or the appearance of qualities,
Appearing in samsara and nirvana, they gather and gather in it, and liberation is also in it, so it is like the lord of all. Why is this so? Because there is a saying of "sixfold", the ground and the five bodies are combined with the nature body to make six. The five families are combined with the A family to make six. The five mothers are combined with the mother of selflessness to make six. The five sixes of wrath are combined with six to make six. Possessing six families. The appearance of non-duality, etc., also refers to the sixth one, which does not actually have name and attachment, but is said to have qualities. Because it is not real, there is no fault, and because it has qualities, it can appear outwardly, that is, the so-called unborn dharma nature, self-born non-duality, and qualities reside without interruption. How does it reside? In the state of inseparability of dharmata and dharmakaya, the self-luminosity of awareness matures into five bodies of wisdom awareness as seeds in the vase of the five elements, not maturing into fruits, residing in the essence of emptiness wisdom. Why is this said? To express the means of it, like the sound of mantra. A (ཨ་, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, literal meaning: A) means pure and flawless, it is the vast dharmata. A (ཨཱ་, Devanagari: आ, Romanized Sanskrit: ā, literal meaning: A) means that in the realm of dharmata, the dharmakaya inherently resides, it is constant. I (ཨི་, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, literal meaning: I) means having great compassion. I (ཨཱི་, Devanagari: ई, Romanized Sanskrit: ī, literal meaning: I) means that great compassion is constant. U U (ཨུ་ཨཱུ་, Devanagari: उ ऊ, Romanized Sanskrit: u ū, literal meaning: U U) means that compassion is gathered without duality in its original nature. E Ai (ཨེ་ཨཻ་, Devanagari: ए ऐ, Romanized Sanskrit: e ai, literal meaning: E Ai) means having the power of wisdom. O Au (ཨོ་ཨཽ་, Devanagari: ओ औ, Romanized Sanskrit: o au, literal meaning: O Au) means that the essence is unborn and non-discriminating, but the wisdom of discernment is uninterrupted and can appear later. Am Ah (ཨཾ་ཨཿ་, Devanagari: अं अः, Romanized Sanskrit: aṃ aḥ, literal meaning: Am Ah) means that the qualities of the ground appear as such, but the meaning is that it resides in unborn, pure, and equal nature. Sthito (སྠི་ཏོ་, Devanagari: स्थितो, Romanized Sanskrit: sthito, literal meaning: abiding) means that awareness is immutable, but great compassion arises without obstruction. Hridi (ཧྲྀ་དི་, Devanagari: हृदि, Romanized Sanskrit: hṛdi, literal meaning: heart) means the heart itself

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འབྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མི་འགྱུར་བའོ། །ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི་ཞེས་པ་ཐུན་མོང་གི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པའི་ཐུགས་རྗེ་དང་བཅས་པ་མི་འགྱུར་བའོ། །ར་ཧཾ་ཞེས་པ་ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་ཀུན་ལ་སྙོམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲའི་དོན་ཁོང་ནས་བརྡའོ། །བུདྡྷོ་བུདྡྷཱ་ནཱན་དྱ་དྷྭ་བརྟི་ནཾ་ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱི་ཀྵྞ། དུཿཁ་ཙྪེ་ད་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟ་ཡེ་ཛྙཱ་ན་
ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཏེ་ན་མཿ། འདི་ལྟར་ཞེས་པ་གཞིའི་ཡོན་ཏན་ལས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་བྱུང་ལུགས་སྟོན་པའོ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟོག་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་ཞིང༌། ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་འབྱུང་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོ་སྐྱོན་གྱི་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཨ་ལས་བྱུང༌། །ཞེས་པ་གཞི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་རང་བཞིན་འགག་པ་མེད་པ་ལས་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་ཏེ། རིག་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐུ་ལྔ་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བའོ། །ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །ཅེས་པ། དཔེར་ན་ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པ་དང་འདྲ་བར་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ལས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བའོ། །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། །ཞེས་པ། ཡི་གེ་ཨ་ལྟ་བུའམ་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་ཚིག་དང་མིང་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ། རིག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ། རང་འབྱུང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་ཞེས་པའོ། །དཔེར་ན་ཡི་གེ་ཨ་ཁོང་ནས་འབྱུང་སྟེ་སྒྲ་གཞན་གྱི་གནས་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་སྒྲ་རང་འབྱུང་ངོ༌། །རང་བྱུང་ཡིན་པས་སྐྱེ་བ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ནི་གཞི་ལས་འབྱུང་ལ། གཞི་དེ་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པར་རང་འབྱུང་བའོ། །དེ་བས་སྐྱེ་བ་མེད་དོ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་རིག་པ་བརྗོད་པ་ལས་འདས་པའོ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག །ཅེས་པ་དེའི་ཡོན་ཏན་ནམ་རྩལ་དུ་སྒྲ་དང་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་ཤར་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་རྩ་ཡིན་ཞེས་པའོ། །ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་གཞི་མོ་དེ། མཚོན་བྱེད་ཚིག་གི་སྒྲོན་མ་ལ་བརྟེན་ནས་མཚོན་ཅིང་བརྗོད་པས་ན་ཚིག་གསལ་བར་སྟོན་པའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་སྟོན་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་འདོད་ཆགས་རང་རྒྱུད་ལས་ལོག་སྟེ། དེའི་གཉེན་པོར་རིག་པའི་ཤེས་རབ་དཔྱོད་བྱེད་མ་འགགས་པས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྩོལ་བ་བྱ་མི་དག

【汉语翻译】
是生起的智慧不改变。（藏文：ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི་，梵文天城体：జ్ఞానమూర్తి，梵文罗马拟音：jñāna-mūrti，汉语字面意思：智慧形像）名为共同的智慧，与具备的慈悲一起不改变。 （藏文：ར་ཧཾ་，梵文天城体：rahah，梵文罗马拟音：raham，汉语字面意思：无）名为慈悲无间断，平等对待一切。 同样，声音的意义从心中表达。 （藏文：བུདྡྷོ་，梵文天城体：Buddho，梵文罗马拟音：Buddho，汉语字面意思：佛陀）（藏文：བུདྡྷཱ་ནཱན་དྱ་དྷྭ་བརྟི་ནཾ་，梵文天城体：buddhānāndya dhvabhr̥ti naṃ，梵文罗马拟音：buddhānāndya dhvabhr̥ti naṃ，汉语字面意思：诸佛欢喜持幡）（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱི་ཀྵྞ，梵文天城体：oṃ vajra tīṣṇa，梵文罗马拟音：oṃ vajra tīṣṇa，汉语字面意思：嗡 班扎 尖锐）（藏文：དུཿཁ་ཙྪེ་ད་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟ་ཡེ་ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：duḥkhaccheda prajñājñānamūrtaye jñāna，梵文罗马拟音：duḥkhaccheda prajñājñānamūrtaye jñāna，汉语字面意思：断除痛苦的智慧智慧形像智慧）（藏文：ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར།，梵文天城体：kāyavāgīśvara，梵文罗马拟音：kāyavāgīśvara，汉语字面意思：身语自在）（藏文：ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཏེ་ན་མཿ，梵文天城体：arapacanā te namaḥ，梵文罗马拟音：arapacanā te namaḥ，汉语字面意思：阿拉巴匝纳 顶礼您） 像这样，显示从基础的功德中产生身和智慧的方式。 佛陀薄伽梵，是智慧的觉悟，远离了思虑的边际，功德的显现无偏颇地产生，自己的本体从过失的边际中解脱。 圆满的佛陀从阿（藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）中产生。 意思是说，从基础无生、自性无灭中，功德的显现显现为智慧，智慧是五种智慧的身，珍宝光芒四射。 阿是所有字母中最殊胜的。 意思是说，例如阿是所有字母的本体一样，智慧从五种智慧和生起中变得最殊胜。 意义重大的字母是神圣的。 意思是说，不是像字母阿或者依赖于它的词语和名称一样，智慧是法身，自性清净，自生无别的意义。 例如，字母阿从心中产生，是其他声音的处所一样，所以声音是自生的。 因为是自生的，所以是无生的。 同样，轮回和涅槃的法是从基础中产生的，而那个基础没有原因和条件，是自生的。 因此是无生的。 舍弃了用语言表达。 意思是说，智慧超越了言说。 是所有言说的原因中最殊胜的。 意思是说，它的功德或能力中，一切声音和名相都显现。 意思是说，是一切的基础。 使一切词语都非常清晰。 意思是说，所表达的意义的基础，依靠表达的词语的明灯来表达和述说，因此词语清晰地显现。 伟大的供养是伟大的贪欲。 意思是说，这是显示智慧的特征，众生的贪欲从自己的相续中转变，作为它的对治，智慧的智慧不间断地辨别，所以是各别自证智。 使一切众生都欢喜。 意思是说，以大慈悲不需要努力。

【英语翻译】
The wisdom that arises does not change. Jñāna-mūrti (Tibetan: ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི་, Devanagari: ज्ञानमूर्ति, Romanized Sanskrit: jñāna-mūrti, Literal Chinese: Wisdom Image), which means common wisdom, does not change along with its accompanying compassion. Raham (Tibetan: ར་ཧཾ་, Devanagari: raham, Romanized Sanskrit: raham, Literal Chinese: None) means compassion is uninterrupted and equally treats all. Similarly, the meaning of sound is expressed from within. Buddho (Tibetan: བུདྡྷོ་, Devanagari: Buddho, Romanized Sanskrit: Buddho, Literal Chinese: Buddha), buddhānāndya dhvabhr̥ti naṃ (Tibetan: བུདྡྷཱ་ནཱན་དྱ་དྷྭ་བརྟི་ནཾ་, Devanagari: buddhānāndya dhvabhr̥ti naṃ, Romanized Sanskrit: buddhānāndya dhvabhr̥ti naṃ, Literal Chinese: Buddhas rejoice holding banners), oṃ vajra tīṣṇa (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱི་ཀྵྞ, Devanagari: oṃ vajra tīṣṇa, Romanized Sanskrit: oṃ vajra tīṣṇa, Literal Chinese: Om Vajra Sharp), duḥkhaccheda prajñājñānamūrtaye jñāna (Tibetan: དུཿཁ་ཙྪེ་ད་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟ་ཡེ་ཛྙཱ་ན་, Devanagari: duḥkhaccheda prajñājñānamūrtaye jñāna, Romanized Sanskrit: duḥkhaccheda prajñājñānamūrtaye jñāna, Literal Chinese: Wisdom image of wisdom that cuts off suffering), kāyavāgīśvara (Tibetan: ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར།, Devanagari: kāyavāgīśvara, Romanized Sanskrit: kāyavāgīśvara, Literal Chinese: Body Speech Lord), arapacanā te namaḥ (Tibetan: ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཏེ་ན་མཿ, Devanagari: arapacanā te namaḥ, Romanized Sanskrit: arapacanā te namaḥ, Literal Chinese: Arapacana, homage to you). Thus, it shows how body and wisdom arise from the qualities of the basis. Buddha Bhagavan is the wisdom of awareness, free from the limits of thought, and the appearance of qualities arises impartially, and one's own essence is liberated from the limits of faults. The perfect Buddha arises from A (Tibetan: ཨ་, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal Chinese: A). It means that from the basis of no birth and the nature of no cessation, the appearance of qualities appears as wisdom, and wisdom is the body of the five wisdoms, a jewel radiating light. A is the most supreme of all letters. It means that just as A is the essence of all letters, wisdom becomes the most supreme from the five wisdoms and arising. The letter with great meaning is sacred. It means that it is not like the letter A or the words and names that depend on it, but wisdom is the Dharmakaya, naturally pure, the meaning of self-arising and undifferentiated. For example, the letter A arises from the heart and is like the place of other sounds, so the sound is self-arising. Because it is self-arising, it is unborn. Similarly, the phenomena of samsara and nirvana arise from the basis, and that basis has no cause or condition, but is self-arising. Therefore, it is unborn. Abandoned is expression in words. It means that wisdom transcends expression. It is the most supreme cause of all expressions. It means that in its qualities or abilities, all sounds and terms appear. It means that it is the root of everything. It makes all words very clear. It means that the basis of the meaning to be expressed, relies on the lamp of the expressing words to express and speak, so the words appear clearly. Great offering is great desire. It means that this shows the characteristics of wisdom, the desire of sentient beings turns away from one's own continuum, and as its antidote, the wisdom of awareness distinguishes without interruption, so it is discriminating awareness. It makes all sentient beings happy. It means that with great compassion, there is no need to make effort.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོས་པར་འདོད་ཆགས་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྟན་པས་གཉིས་སུ་མེད་དེ་དགའ་བའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ཞེས་པ་འགྲོ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་སེལ་ཏེ། རིག་པ་
འགག་པ་མེད་དེ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དགྲ་ཆེ་བ། །ཞེས་པ་ཉོན་མོངས་པ་མི་གནས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་པ་ཡིན་པས་སོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་གཏི་མུག་ཆེ། །ཞེས་པ་རིག་པ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་ཞེས་པ། མི་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་གཅོད་པའོ། །གཏི་མུག་སེལ་ཞེས་པ་མི་གནས་པའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་གཉིས་འཛིན་དང་བཅས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་མི་གནས་ཏེ། རང་འབྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་གསལ་བའོ། །ཁྲོ་བ་ཆེན་པོ་དགྲ་ཆེ་བ། །ཞེས་པ་མ་རིག་པའི་ཁོང་ཁྲོ་འཇོམས་པའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའོ། །ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་རྟོག་བཅས་སོ། །འདོད་པ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་རང་གིས་རང་གི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་འདོད་པ་དེ་རྟོགས་པས་བྱ་བ་རྩལ་ལས་གྲོལ་བའོ། །ཡང་ན་ཆགས་པ་མེད་པའི་བདེ་བའོ། །གཉིས་མེད་ཀྱི་དོན་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའོ། །གཟུགས་ཆེན་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་གདལ་བའོ། །ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ་ཞེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ལུས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ཞེས་པ་གཟུགས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ། །ལུས་བོང་ཆེ་བ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་རྟེན་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་དབུགས་སོ། །ཆེ་བ་ནི་ལུས་དང་གཟུགས་ཅན་ལས་གྲོལ་བའོ། །མིང་ཡང་ཆེ་ཞིང་ཞེས་པ་དེའི་མཚན་ནོ། །རྒྱ་ཆེ་ཞེས་པ་འདོགས་ཤིང་བརྗོད་པའི་ལུགས་མང་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངང་ནས་འགག་པ་མེད་པར་དང་གིས་གནས་སོ། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཆེན་འཆང་བ་སྟེ། །ཞེས་པ་རྩལ་དཔྱོད་ནུས་པས་རང་རིག་རང་གསལ་དུ་རྟོགས་པའོ། །ཉོན་མོངས་ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ་བའི་མཆོག་ཅེས་པ་གོང་མས་ཉོན་མོངས་པ་ཡེ་ཤེས་སུ་སྒྲོལ་ཞིང་གསལ་བའོ། །གྲགས་ཆེན་ཞེས་པ་སྟོབས་ཅིར་ཡང་སྣང་ཞིང་གྲགས་པའོ། །སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་མ་བྱས་པར་མཐུན་པར་སྣང་བའོ། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་རང་སྣང་གསལ་བ་མ་འགགས་པ།
ཡངས། ཁྱབ། དག །གསལ། མི་འགྱུར་བ། སྟོན་པ། ཆོས་ཉིད་མཚན་ཉིད་དྲུག་ལྡན་ནོ། །མཁས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འཆང༌། །ཞེས་པ་རིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དན་གཉིས་

【汉语翻译】
因为将贪欲显示为智慧，所以是无二的喜悦。盛大的供养是巨大的嗔恨。这能消除众生的烦恼，觉性不停止，是如镜智慧。烦恼中最大的敌人。意思是烦恼不住留，因为智慧没有停止。盛大的供养是巨大的愚痴。意思是无法分别觉性的智慧，是法界体性智。愚痴是心，意思是斩断不分别的智慧。消除愚痴，意思是不住留。盛大的供养是巨大的愤怒。意思是连同二取在内的烦恼不住留，自生智慧如光般显现。巨大的愤怒是最大的敌人。意思是摧毁无明的愤怒。盛大的供养是巨大的贪恋。意思是无漏的安乐。断除一切贪恋。意思是连同分别。巨大的欲望是巨大的安乐。意思是自己想证悟自己的身和智慧，证悟后从事业技巧中解脱。或者说是没有贪恋的安乐。喜悦于无二的意义，没有烦恼。大身，意思是五种智慧之眼周遍广大。身体也巨大，意思是珍宝之身如虚空。颜色也巨大，意思是色，它具有五种颜色。身体的体积巨大，是色的所依，是珍宝的气息。巨大是从身体和有形之物中解脱。名字也巨大，意思是它的名称。广大，意思是安立和述说的规矩众多。大坛城是广阔的。意思是觉性的智慧，在清净的法界体性中，无碍地安住。持有智慧大宝剑，意思是凭借技巧和辨别力，自知自明地证悟。烦恼大铁钩之殊胜，意思是上者将烦恼救度为智慧并使其显现。名声巨大，意思是力量显现并传扬。伟大的名声，意思是未经造作而自然显现。伟大的显现是巨大的光明。意思是法性自显光明不灭。
广阔。周遍。喜悦。光明。不变。显示。是具足法性六种特征。智者持有伟大的幻化。意思是觉性和智慧二者

【英语翻译】
Because attachment is shown as wisdom, it is non-dual bliss. Great offering is great hatred. This eliminates the afflictions of beings, and the awareness does not stop, it is mirror-like wisdom. The greatest enemy of all afflictions. It means that afflictions do not stay, because wisdom has not stopped. Great offering is great ignorance. It means the wisdom that cannot distinguish awareness, it is the wisdom of the realm of reality. Ignorance is mind, it means cutting off non-discriminating wisdom. Eliminating ignorance means not staying. Great offering is great anger. It means that afflictions including dualistic grasping do not stay, and self-born wisdom appears like light. Great anger is the greatest enemy. It means destroying the anger of ignorance. Great offering is great attachment. It means unpolluted bliss. Eliminating all attachments. It means with conceptualization. Great desire is great happiness. It means that one wants to realize one's own body and wisdom, and after realization, one is liberated from the work of skill. Or it is the happiness without attachment. Rejoicing in the meaning of non-duality, without afflictions. Great form, it means that the five wisdom eyes are all-pervasive and vast. The body is also great, it means that the precious body is like the sky. The color is also great, it means form, it has five colors. The volume of the body is huge, it is the basis of form, it is the breath of jewels. Greatness is liberation from the body and tangible things. The name is also great, it means its name. Vast, it means that there are many rules for establishing and speaking. The great mandala is vast. It means that the wisdom of awareness, in the pure realm of reality, dwells without hindrance. Holding the great sword of wisdom, it means realizing self-awareness and self-illumination by means of skill and discernment. The supreme of the great iron hook of affliction, it means that the superior saves afflictions into wisdom and makes them manifest. Great fame, it means that power appears and spreads in every way. Great fame, it means appearing harmoniously without being made. Great appearance is great clarity. It means that the self-appearance of Dharma nature is clear and unceasing.
Vast. Pervasive. Joy. Clarity. Unchanging. Showing. It possesses the six characteristics of Dharma nature. The wise one holds great illusion. It means awareness and wisdom both.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སུ་མེད་དེ། དབྱིངས་ཀྱི་དང་དུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་བཞིའོ། །དོན་གྲུབ་ཅེས་པ་ཇི་བཞིན་རང་གིས་རང་གི་དོན་རྟོགས་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དགའ་བས་དགའ། །ཞེས་པ། རང་ལ་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་རྟོགས་པའི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྟེ། མངོན་དུ་འགྱུར་བས་ནའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་མིག་འཕྲུལ་ཅན། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་ཟབ་མོ་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་ཕྱེ་བྲག་མ་འགགས་པ་ཅིར་ཡང་སྣང་བའོ། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འབྱུང་ཞིང་སྣང་བའོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆད་བའི་མཆོག །ཅེས་པ་བསྲུང་མཚམས་མེད་པས་མི་ཉམས་པའོ། །བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །ཞེས་པ་དགོངས་པ་ཉ་ག་གཅིག་ལ་ཉོན་མོངས་པ་སྐྱེ་བའི་ཡུལ་མེད་དེ་མི་རྟོག་པའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཡེ་ནས་བྱས་ཟིན་པའི་ཆོས་ལ་ད་སྡོད་བྱར་མེད་པའོ། །བསམ་གཏན་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་མི་གཡོ་བའི་དགོངས་པ་ཕུན་ཆེན་པོ་གཅིག་གོ །ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་ལུས་འཆད་པ། །ཞེས་པ་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ཤེས་རབ་རིག་པ་རྐྱང་པར་བྱུང་བ། ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་རྟེན་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་སོ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཞེས་པ་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་སྣང་ནུས་པའོ། །ཐབས་ཞེས་པ་བྱ་བརྩལ་མི་མངའ་བར་གྲོལ་ནུས་པའོ། །སྨོན་ལམ་ཞེས་པ་གཞན་ལ་སྨོན་དུ་མེད་དེ། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རང་ལ་རྫོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔར་རང་ཆས་སོ། །རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་དེའི་བཞུགས་གནས་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ། །བྱམས་ཆེན་ཞེས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་འབྱུང་སྟེ་འགྲོ་ལ་ཕན་འདོགས་པའོ། །རང་བཞིན་ཞེས་པ་རིག་པ་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་དང་སྐུ་མི་འདྲ་བའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྣང་བའོ། །དཔག་ཏུ་མེད་ཅེས་པ་ཡོན་ཏན་སྟོབས་ལ་ཚད་གཟུང་དུ་མེད་པའོ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག །ཅེས་པ་
ཐུགས་རྗེ་འགག་པ་མེད་པའོ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ཤེས་པ་གཞིའི་དགོངས་པའོ། །བློ་ཆེར་ལྡན་ཞེས་པ་སྩལ་ལོ། །དེ་ཡང་སྟོན་པ་དེ་དང་ལྡན་པའོ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་རིག་པའི་སྐུའོ། །དེ་ཡང་བྱ་བ་རྩལ་མི་མངའ་བའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་རིག་པའི་སྐུ་ལས་ཉིད་ལས་མི་ཞན་པའི་འཁོར་འབྱིན་ཅིང༌། དེ་ལས་ཆོམ་བུ་ལྔ་སྤྲུལ་པ་དང༌། ཡང་སྤྲུལ་ལ་སོགས་པ་ཐོ

【汉语翻译】
无有者，是与法界本初无有聚散的。大幻化指四种。义成指如实自己证悟自己的意义。大幻化喜悦而喜悦，是指体验到证悟安住于自之明点大乐的意义，是由于显现的缘故。大幻化具幻术，是指甚深智慧本身，作为方便的分支，无有阻碍地显现任何事物。大施主是主尊，是指一切由此生起和显现。大戒律是讲说的殊胜，是指没有守护的界限，因此不会衰败。大忍受持者是稳固者，是指意念专注于一境，没有产生烦恼的处所，是不分别。大精进是苦行，是指对于本来已经完成的法，现在没有停留之处。大禅定的等持处，是指觉性自身体性不动的殊胜意念。讲说大智慧之身，是指没有偏袒的智慧，仅仅是觉性显现，是智慧色身二者的所依，珍宝的容器。大力量是指能显现轮涅一切。方便是指不需勤作也能解脱。祈愿是指无需向他祈愿，因为自身圆满了身和智慧的功德。智慧是指作为基础的智慧，法身具有自性的智慧，自性显现为五光。大海是指其安住处，法界的明点。大慈是指加持的二身生起，利益众生。自性是指觉性显现为与智慧和身不同的差别。无量是指功德力量没有限度。大悲是智慧之胜，是指大悲无有止息。大智慧是指了知基础的意念。具大慧是指给予。也就是指与彼导师相应。大智者具大方便，是指智慧觉性的身。也就是指无需勤作。大幻化具有力量，是指从智慧觉性的身中，产生不逊于自身的眷属，并且从中化现五部，以及再次化现等等。

【英语翻译】
The one who is without, is without gathering and scattering with the beginning of the Dharmadhatu. Great illusion refers to four types. Accomplishment of meaning refers to realizing one's own meaning as it is. Great illusion rejoices with joy, which means experiencing the meaning of realizing the great bliss of the Bindu abiding in oneself, because it manifests. Great illusion has illusion, which means that profound wisdom itself, as a branch of means, manifests anything without hindrance. The great benefactor is the main lord, which means that everything arises and appears from it. Great discipline is the supreme of speaking, which means that it does not decay because there is no boundary to protect. The great endurance holder is the steadfast one, which means that the mind is focused on one object, there is no place to generate afflictions, and it is non-conceptual. Great diligence is asceticism, which means that there is no place to stay now for the Dharma that has already been done from the beginning. The Samadhi place of great meditation, which means that the great and excellent thought of the nature of awareness itself is immovable. Explaining the body of great wisdom, which means that wisdom without partiality, only awareness appears, is the basis of the two bodies of wisdom form, the precious container. Great power means that it can manifest all of samsara and nirvana. Means means that it can be liberated without effort. Prayer means that there is no need to pray to others, because one's own body and wisdom are perfect with all the qualities. Wisdom means the wisdom of the base, the Dharmakaya has the wisdom of self-nature, and the self-nature appears as five lights. The ocean refers to its abode, the Bindu of the Dharmadhatu. Great love means that the two bodies of blessing arise, benefiting sentient beings. Self-nature means that awareness appears as a difference that is different from wisdom and body. Immeasurable means that the power of merit has no limit. Great compassion is the supreme of wisdom, which means that great compassion has no cessation. Great wisdom means knowing the basic intention. Having great wisdom means giving. It also refers to being in accordance with that teacher. The great wise one has great means, which means the body of wisdom awareness. It also means that there is no need to work hard. Great illusion has power, which means that from the body of wisdom awareness, a retinue is produced that is not inferior to oneself, and from it, the five parts are manifested, and again, manifestations, etc.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གས་པ་མེད་པར་འབྱུང་ནུས་པའོ། །ཤུགས་ཆེན་ཞེས་པ་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །མགྱོགས་པ་ནི་སྐད་ཅིག་མ་ལ་བསྐྱོད་པའོ། །ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་རྩོལ་བ་དང་བཅས་པས་བགྲོད་དུ་མེད་པའོ། །དེ་ཡང༌། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཆེར་གྲགས་པ། །ཞེས་པ་ཐབས་མ་འགགས་པའོ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །ཞེས་པ་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་འཁྲུལ་སྣང་ཡེ་ཤེས་སུ་བསྒྱུར་བའོ། །སྤྲུལ་སྐུའི་ས་ནས་ལོངས་སྐུར་གྲོལ་ནུས་ལ་དེ་ལས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ས་ནོན་པའོ། །དངོས་གང་ཞེ་ན། །སྲིད་པའི་རི་བོ་ཆེན་པོ་འཇོམས། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སྲིད་པའི་རི་བོ་ཆེན་པོ་རྟོགས་པས་སྐད་ཅིག་མ་ལ་གྲོལ་བའོ། །མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཆང༌། །ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངང་ནས་མི་འབྲལ་བར་གནས་པའོ། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་གཞིའོ། །དྲག་ཤུལ་ཆེ། །ཞེས་པ་འཁོར་བའི་ཆོས་ཅན་མཚན་མ་འཇོམས་པའོ། །འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག །ཅེས་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐུབ་པ་དྲུག་གིས་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་ཞིང་གཟུང་འཛིན་འཇོམས་པའོ། །མགོན་པོ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་སྟེ་ཞེས་པ་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་དྲུག་སྟོན་པའི་རིགས་འཛིན་པའོ། །མཆོག་ནི་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་དེ་ལས་ལྷག་པ་མེད་དོ། །ཡང་ན་མཐུན་པའི་སེམས་ཅན་ལས་སྣང་བའོ། །བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག །ཅེས་པ་གོང་མའི་སྐུ་དྲུག་པོ་དེ་འགྲོ་བ་དྲུག་གི་དོན་དུ་ཆོས་འཆད་དེ། །དེ་ཡང་ངེས་པའི་དོན་གཙོ་ཆེར་སྔགས་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །དེས་ན་འགྲོ་བའི་བླ་མའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཞེས་པ་བྱ་བ་རྩལ་བར་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་ལ་གནས་པའོ། །
ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག །ཅེས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ནང་ན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་ལེའུ་གཉིས་པའི་དོན་བཤད་པའོ།། །།
གཉིས་པ། མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དོན་བསྟན་པའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
能夠無礙地生起。強大是指智慧的功德。迅速是指於剎那間運行。偉大是指以精勤而無法超越。又是，
「神通廣大極顯赫。」
是指方法不間斷。 
「大力能勝伏他者。」
是指一剎那間將錯覺轉為智慧。能夠從化身的地位解脫至報身，並且超越涅槃的地位。實際是甚麼呢？
「摧毀有頂大山。」
是指了悟有頂大山，於剎那間解脫。
「堅固執持大金剛。」
是指於法性不變的狀態中，不分離地安住。猛烈廣大是指基礎。猛烈強大，是指摧毀輪迴的法性徵相。大怖畏是指能作怖畏之最勝者。是指化身六能仁調伏六道世界的惡毒眾生，並且摧毀能取所取。怙主是指金剛薩埵。種姓殊勝廣大是指示現六化身的種姓持有者。殊勝是指調伏的方法沒有比這更殊勝的了。或者從相順的眾生顯現。上師密咒之最勝是指上述六身為六道眾生說法，那也是以決定性的意義主要宣說密咒。因此是眾生的上師。安住於大乘之理，是指為了事業而安住於身和智慧的意義上。
大乘之理的最勝，是指在大乘之中成為最殊勝的。以上是第二品意義的解釋。
第二，不住的廣大智慧第六金剛持的意義開示品。

【英语翻译】
It is able to arise without hindrance. "Powerful" refers to the merit of wisdom. "Swift" means moving in an instant. "Great" means that it cannot be surpassed with diligence. Furthermore,
"Greatly renowned for great magical powers."
It means that the method is uninterrupted. 
"Great power subdues others."
It means transforming illusion into wisdom in a single instant. It is able to liberate from the position of the Nirmāṇakāya to the Saṃbhogakāya, and surpasses the state of Nirvāṇa. What is the reality?
"Destroys the great mountain of existence."
It means realizing the great mountain of existence and liberating in an instant.
"Firmly holds the great Vajra."
It means abiding in the unchanging state of Dharmatā, without separation. "Fierce and great" refers to the basis. "Fierce and powerful" means destroying the characteristics of Saṃsāra. "Great fear" means the supreme one who causes fear. It refers to the six Nirmāṇakāya Buddhas subduing the wicked beings of the six realms and destroying the grasped and the grasper. "Protector" refers to Vajrasattva. "Supreme great lineage" refers to the lineage holder who manifests the six Nirmāṇakāyas. "Supreme" means that there is no method of taming more supreme than this. Or it appears from harmonious beings. "Supreme Guru of great secret mantra" means that the above six bodies teach the Dharma for the sake of the six realms, and that is mainly explaining the mantra with definitive meaning. Therefore, it is the Guru of beings. "Abides in the way of the Mahāyāna" means abiding in the meaning of body and wisdom for the sake of activity.
"The supreme of the way of the Mahāyāna" means being the most supreme among the Mahāyāna. The above is the explanation of the meaning of the second chapter.
Second, the chapter on the meaning of the sixth Vajradhara, the great non-abiding wisdom.

============================================================

